注册时间2010-12-19
在线时间 小时
- 最后登录
- 1970-1-1
|
每逢春节来临,人们都在大门上贴上对联,郑重地贴上"福"字.但不知从何时起,很多人喜欢将"福"字倒贴过来.
大家都知道倒贴"福"字取其"倒"和"到"的谐音,意为"福到了",在我们中国传统民俗中确有这种说法,但不是所有"福"字都要倒贴,尤其在正门处.
民俗传统中,倒贴"福"字主要在两个地方,一个地方是在水缸和垃圾箱上,由于这两处的东西要从里面倒出来,为了避讳把家里的福气倒掉,便巧用"倒"的谐音字"到",倒贴福字,用"福至"来抵消"福去",以表达对美好生活的向往和追求.另一个地方是在屋内的柜子上,柜子是存放物品的地方,倒贴"福"字,表示福气(也是财气)一直来到家里、屋里和柜子里.但大门上的福字从来都是正贴的.大门上的"福"字有"迎福"和"纳福"之意,而且大门也是家庭的出入口,应当庄重和恭敬,所贴福字应当郑重不阿,端庄大方,要正贴.如果把大门上的福字翻倒过来,一是让人感到头重脚轻,二是不恭不敬.我们应当有所讲究,尊重我国的门文化.
可是偏偏有人别出新裁.明明一个好饭店的名字,却偏要把"福"字倒过来,下图是我去年拍的,今年旧地重游准备进去"幸福"一番,可是不见了"幸福"踪影,如今的"幸福饭店"你在哪里?"福"倒了?
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员
x
|