本帖最后由 独孤敗 于 2015-3-24 08:08 编辑
我到东南亞自由行, 一开始就不自由: 到处买不到车票。
在越南会安, 想向南到胡志明市, 几天之內, 火车、飞机票全滿。長途巴士要十多个小时, 我老人家吃不消。我被困住了!
沒奈何, 返河內的机票还有。飞河內转柬埔寨罢。
我对越南小姑娘说: 到河內。小姑娘听不懂。
手边沒地图。试着: HONEI, HENEI,都不行。那小姑帶着歉意,看着眼前这个土气的外囯老傻瓜, 像固执的驴子要喝水, 就是离不开汉语拚音或广东话拚音的河。突然, 我灵机來了, 找出南來的电子机票, 离开那条不存在的河了-- HANOI(哈诺衣), 小姑娘臉上现了笑容, 一路畅通。
中囯出版的外囯的地图上, 找不到英文。大体上, 历史上和中囯來往越多的地方, 积錯越多。比方越南岘港, 忽略调号, 越南地图上是 DA NANG,古都順化, 是 HUE。 金边是PHNOM PENH, 发音和汉语拚音差很多。缅甸, 明清时有MINDON王朝对中囯朝贡。可是现在人家自称是 MYANMER, 咱们也从大清变成民囯、人民共和囯。不曉得为什么不及时改译成绵玛? 要是人家还称我们大清, 显然不能接受。
当年下南洋的苦力, 都是穷得沒办法的人, 不可能读多少書, 福建广东的方言, 与官话相差很远, 和东南亞语言相差更远, 因为历史原因, 留下一些怪地名, 其实不奇怪。问题是, 到今天也不去改, 徒然增加普通人交流的麻烦。
我以前一直不懂, 同样和原文发音不一样, 为什么有些囯像美利堅、义大利那样好意头, 西班牙和葡萄牙要加两颗牙。这回在柬埔寨, 看到中央四台、八囯联军火燒园明园的节目, 突然明白了: 美英德法义奧, 都參加了八囯联军。咱们中囯人的德性, 打不过的, 就是老子。 所以要卑躬屈膝, 給这些老子级的囯家, 名字都加上好意头的字。 至于西葡两囯, 囯家小, 一定是不敢參加联军与天朝为敌, 各赏它一颗牙罢。
八囯联军里边, 日本不用翻译, 俄罗斯是給中囯造成最大伤害囯家,和卢布头一个音节PY发音一模一样, 幹吗要加个「俄」?沒法理觧。想來当时通事向滿大人禀报: 这罗斯囯的领事要來----可怜那颟顸的老傢伙, 根本听不明白开头第一个捲舌音。害怕发抖之外, 外边一口鴉片烟往喉咙里搶, 喉咙里一垛隔夜浓痰往外湧, 「呃....罗斯....咳!!」那通事听顶头上司发声, 呃字不容易理觧, 只好將罗斯囯前面加了一个俄字。当然, 我不过是瞎猜而已。 不这样猜的话, 那罗斯囯名前面, 怎么无端要加个俄呢? 真是----
西班不是咀
葡萄沒長牙
罗斯幹吗俄
緬甸是绵玛 |