可爱老人网

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 1617|回复: 5

直译金刚经第二十七品(转)

[复制链接]
发表于 2012-9-25 06:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 克和 于 2012-9-25 06:51 编辑

       直译金刚经第二十七品(转)
   
经典哲学 | 浏览 865 次 | 评论 0 条

原文:
“须菩提!汝若作是念:‘如来不以具足相故,得阿耨多罗三藐三菩提。’须菩提!莫作是念,‘如来不以具足相故,得阿耨多罗三藐三菩提。’须菩提!汝若作是念,发阿耨多罗三藐三菩提心者,说诸法断灭。莫作是念!何以故?发阿耨多罗三藐三菩提心者,于法不说断灭相。”
译文:
 须菩提,你若是这样想:“如来不是以三十二相的缘故证得无上觉悟之法的,那你就错了。须菩提,你不要以为想要证得无上觉悟之法,就要‘执著于空相’,你千万不要有这样的想法啊。
  因为法不是‘有’的,也不是‘空’的。说法是有,那是你还没有完全觉悟,说法是空,那你让来后之人,未觉悟之人该怎么办呢?”你一念执著于空,那在你的心中还是有一个‘有’,你执著于空,那也是一种欲望。(呵呵,说到这里,倒是觉得会让某些人犯起迷糊来了,是不是佛祖很喜欢绕口令啊?能明白者,自然能明白!不能明白者,还是该干什么就干什么去吧)
拙老附南怀瑾先生第二十七品偈颂

    翻云覆雨雨成云,
    点滴如丝乱不分。
    冻作冰河冰化水,
    漫从光影捉斜曛。

发表于 2012-9-25 06:52 | 显示全部楼层
谢谢何老,早晨好。
 楼主| 发表于 2012-9-25 07:00 | 显示全部楼层
克和 发表于 2012-9-25 06:52
谢谢何老,早晨好。

版主早上好!
 楼主| 发表于 2012-9-25 19:08 | 显示全部楼层
方继祥 发表于 2012-9-25 13:24
佛法所指“空”,并非世俗所理解的空。“有”也不是世俗所说的有。

谢版主精彩点评!好像绕口令,实在有中庸意味。不知对否?
 楼主| 发表于 2012-9-25 19:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 无毛蜂 于 2012-9-25 19:49 编辑
老花镜 发表于 2012-9-25 19:28
谢谢版主~这么耐心陆续发送“ 金刚经直译版本”;非常感谢~
功德无量

一定发完!是我心愿!谢你光临。再,拙老非版主。
 楼主| 发表于 2012-9-25 19:51 | 显示全部楼层
方继祥 发表于 2012-9-25 19:35
说白了,就是“与世隔绝”的不同世界,一个是物质世界,一个是非物质世界。使用物质世界的语言是无法“说 ...

这也是佛经在文人中的魅力!
        
下一页 发布主题 快速回复

手机版|公众号|小黑屋|可爱老人网

GMT+8, 2024-11-24 05:04

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表