可爱老人网

 找回密码
 注册会员
搜索
查看: 1283|回复: 5

[佳作] 《香港赋》

[复制链接]
发表于 2017-6-28 10:02 | 显示全部楼层 |阅读模式



香   港   赋
             ——纪念香港回归二十周年
               朱  醴

神州门户,南海明珠,紫荆盛开,香江横流。物产丰盈,人文鼎盛。中山行医之地,小平驻足之处。七百万众人口,勤勉以立业;二千余载历史,辛苦以奠基。高楼林立,俯瞰碧海白浪;大佛安详,静观红尘世间。云外飞虹,大桥凌波探海;波心腾龙,中环堆金砌银。铜锣湾街区,车流似水;迪士尼乐园,游人如织。半山观海,满眼翡翠;长岛戏水,四面银沙。大雨倾盆,时有伞花绽放;洪波拍岸,常见帆影摇曳。香江香岛,美景美食,赏心悦目,赞莫能尽。
忆昔秦皇挥戈,百越归附。东莞划界,宝安施治。上苍厚爱沃土,天然深水良港。英人觊觎已久,政客谋划经年。鸦片倾销,夺我白银万两;坚船利炮,侵我沿海百城。虎门烟销,民族同仇敌忾;疆场血洒,英雄舍命报国。割地赔款,顿输百万银帑;丧权辱国,议定五口通商。民族之殇,痛失高天后土;天子之耻,不称神功圣德。继而兵燹重临,战端再起,万园之园,化为焦土,九龙半岛,忍痛而失。世纪之交,更凭武力,一纸条约,展拓界址。强租之期,九十九年。继而东瀛虎狼之心,终致东亚祸起。黑色圣诞,倭寇来袭。日军铁蹄,军票横行掠夺;遗祸无穷,港人频遭洗劫。开罗交涉,蒋公索土;帝国思维,丘氏拒谈。已而大陆沧桑巨变,军发粤中,驻扎于深圳河岸;兵临城下,止步于皇岗罗浮。留香港吐纳之窗口,开西方建交之契机。文革动荡,波及香江。北京火烧代办处,香港遍地红宝书。经济腾飞,看四小龙崛起;财富积累,聚五大洲商机。贫富差距,不啻云泥。于是边民哗然,引发逃港大潮;争先恐后,冲破藩篱铁丝。遂有老人海边画圈,经济特区建立。租期将尽,两国合议。中英谈判,纵横捭阖;唇枪舌剑,折冲樽俎。社会贤达,云集京城,济济一堂,共商国是。字斟句酌,联合公报甫定;呕心沥血,根本大法复出。二十八任总督,即将收官;百五十年殖民,终见煞尾。旧军营迎来装甲铁旅,金紫荆见证政权交接。国歌高奏,香港易帜。维港烟花,灿烂夺目。驻港部队,威武文明。民众欢呼,洗雪国耻。疆土百年来归,金瓯一块终复。
金融危机冲击,昂首不倒;非典疫情泛滥,巍然屹立。国际炒家,狙击港币,丢盔卸甲,铩羽而归。廉政公署,执法无私。严刑峻法,虽特首必办;明德慎罚,与平民同罪。
股市直通内地,新开投资热土。实业精英云集,商业巨子汇聚,金融才俊荟萃,影视明星频出。运动健儿,奥运金牌灿灿;太平绅士,紫荆勋章煌煌。大港货物,吞吐万箱巨轮,服务贸易,辐射南洋世界。港币坚挺,一枝独秀,世界货币,优质储备。移山填海,推土造地。跻身亚太经合高座,荣膺世卫组织首席。一带一路,香港领衔,亚洲投行,重要契机。
民权在民,五湖四海通行之道;港人治港,一国两制应有之义。意见表达,行使公民权利;普遍直选,体现高度自治。华侨拳拳爱国之心,港人殷殷爱港之意。为台湾做榜样,示世界以标杆。航向既定,岂顾潮起潮落;本色不改,勿因近朱近墨。比肩星岛生机蓬勃之廉洁,莫学他方病入膏肓之贪腐。一着不慎,影响满盘;半点疏忽,导致危局。勿因小得而不偿大失,莫思近利而难取远益。徙木方可立信于一国,悔诺终必失信于全球。香江失色则宝岛惊惧,南海稳定则台湾怀柔。倘既定方针有变,则在天之灵难安。一国两制方针,勿半途而废;高度自治宏略,宜一以贯之。国际风云变幻,勿失定力;南海波涛诡谲,最要坚守。岂止五十年不变,更应二百年为期。香江长流,海不扬波。金瓯永固,国运遐昌。放异彩于东亚,标令名于神州。展鹏程于高天,奋羽翼于沧海。



注:
孙中山先生曾经在香港开业行医,邓小平留法途中,在香港上岸游览。
大桥,即港珠澳大桥,为不影响渡轮,设有海底隧道。
道光皇帝因割地赔款,下诏取消陵墓设神功圣德碑。
万园之园,即圆明园,毁于英法联军。
陈冯富珍,担任世卫组织总干事。
他方贪腐,即朝鲜、古巴和其他国家。
在天之灵,即改革开放总设计师。





本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x

评分

参与人数 1人气值 +5 收起 理由
移不动联不通 + 5 相当可爱!

查看全部评分

发表于 2017-6-28 10:44 | 显示全部楼层
欣赏朋友的佳作:《香港赋》
发表于 2017-6-28 10:46 | 显示全部楼层
欣赏朋友的佳作:《香港赋》
发表于 2017-6-28 11:07 | 显示全部楼层
欣赏朋友的转载佳作。上午好!
        
下一页 发布主题 快速回复

手机版|公众号|小黑屋|可爱老人网

GMT+8, 2024-11-25 07:00

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表